Lýsingarorðið patent í merkingunni 'hentugur, hagkvæmur' er tökuorð úr dönsku.
Orðið er leitt af nafnorðinu patent sem merkir 'einkaleyfi'. Að baki liggur franska orðið (lettre) patente sem merkir 'opið (bréf)'. Það er aftur sótt til latínu patens 'opinn', lýsingarháttar sagnarinnar patere 'vera opinn'. Lýsingarhátturinn er í eignarfalli patentis og þannig berst orðið í önnur mál.
Í dönsku var lýsingarorðið patent upphaflega notað um það sem sneri að einkaleyfi en einnig í yfirfærðri merkingu, einkum í talmáli, um það sem var 'ágætt, prýðilegt, hentugt'. Meðal annars er í dönsku til orðið patentløsning sem fengið var að láni í íslensku sem patentlausn. Lýsingarorðið patent virðist ekki mikið notað í dönsku í dag þar sem það er ekki að finna í nýlegri útgáfu af Nudansk ordbog.
Um miðja 20. öld og síðar var mjög algengt að heyra lýsingarorðið patent í tali fólks hérlendis um eitthvað sem var 'haganlega gert', til dæmis „Mikið er þetta patent". Það heyrist ekki oft nú.
Lýsingarorðið patent í merkingunni 'hentugur, hagkvæmur' er tökuorð úr dönsku.
Orðið er leitt af nafnorðinu patent sem merkir 'einkaleyfi'. Að baki liggur franska orðið (lettre) patente sem merkir 'opið (bréf)'. Það er aftur sótt til latínu patens 'opinn', lýsingarháttar sagnarinnar patere 'vera opinn'. Lýsingarhátturinn er í eignarfalli patentis og þannig berst orðið í önnur mál.
Í dönsku var lýsingarorðið patent upphaflega notað um það sem sneri að einkaleyfi en einnig í yfirfærðri merkingu, einkum í talmáli, um það sem var 'ágætt, prýðilegt, hentugt'. Meðal annars er í dönsku til orðið patentløsning sem fengið var að láni í íslensku sem patentlausn. Lýsingarorðið patent virðist ekki mikið notað í dönsku í dag þar sem það er ekki að finna í nýlegri útgáfu af Nudansk ordbog.
Um miðja 20. öld og síðar var mjög algengt að heyra lýsingarorðið patent í tali fólks hérlendis um eitthvað sem var 'haganlega gert', til dæmis „Mikið er þetta patent". Það heyrist ekki oft nú.
