Sólin Sólin Rís 07:57 • sest 19:20 í Reykjavík
Tunglið Tunglið Rís 00:00 • Sest 00:00 í Reykjavík
Flóð Flóð Árdegis: 12:43 • Síðdegis: 25:28 í Reykjavík
Fjaran Fjara Árdegis: 06:38 • Síðdegis: 18:47 í Reykjavík
Sólin Sólin Rís 07:57 • sest 19:20 í Reykjavík
Tunglið Tunglið Rís 00:00 • Sest 00:00 í Reykjavík
Flóð Flóð Árdegis: 12:43 • Síðdegis: 25:28 í Reykjavík
Fjaran Fjara Árdegis: 06:38 • Síðdegis: 18:47 í Reykjavík
LeiðbeiningarTil baka

Sendu inn spurningu

Hér getur þú sent okkur nýjar spurningar um vísindaleg efni.

Hafðu spurninguna stutta og hnitmiðaða og sendu aðeins eina í einu. Einlægar og vandaðar spurningar um mikilvæg efni eru líklegastar til að kalla fram vönduð og greið svör. Ekki er víst að tími vinnist til að svara öllum spurningum.

Persónulegar upplýsingar um spyrjendur eru eingöngu notaðar í starfsemi vefsins, til dæmis til að svör verði við hæfi spyrjenda. Spurningum er ekki sinnt ef spyrjandi villir á sér heimildir eða segir ekki nægileg deili á sér.

Spurningum sem eru ekki á verksviði vefsins er eytt.

Að öðru leyti er hægt að spyrja Vísindavefinn um allt milli himins og jarðar!

=

Hvað er að láta gamminn geisa?

Guðrún Kvaran

Samkvæmt Íslenskri orðabók Eddu (2002:423) hefur orðið gammur fleiri en eina merkingu. Ein þeirra er ‘frár hestur, garpur’ og undir þann lið er sett orðasambandið láta gamminn geisa ‘ríða hratt; leyfa ímyndunaraflinu að njóta sín í frásögn, ræðu e.þ.h.’ Orðasambandið er sótt í Brennu-Njáls sögu en Hákon jarl gaf Þráni Sigfússyni skip með þessum orðum (1954: 200):
Vil ek nú gefa þér skip þetta, en skipit heitir Gammr.

Stýrði Þráinn Gamminum meðan hann var með jarli. Aðeins síðar í sögunni siglir Þráinn til hafs. „Hann mælti þá þetta, er lengi hefir verit uppi haft síðan:
Látum geisa Gamminn,
gerrat Þráinn vægja.“

Neitunarviðskeytið -at merkir ‘ekki’, það er Þráinn vægir aldrei (gerir ekki að vægja). Þetta er bein merking orðasambandsins en afleidda merkingin og sú sem nú er notuð þekkist að minnsta kosti frá upphafi 20. aldar og er meðal annars nefnd í Íslensk-danskri orðabók Sigfúsar Blöndal.

Heimildir og mynd:
  • Brennu-Njáls saga. 1954. Einar Ólafur Sveinsson gaf út. Íslenzk fornrit XII. Hið íslenzka fornritafélag, Reykjavík.
  • Íslensk orðabók. 2002. A–L. Ritstjóri Mörður Árnason. Edda, Reykjavík.
  • Sigfús Blöndal. 1920–1924. Íslenk-dönsk orðabók. Reykjavík.
  • Yfirlitsmynd: Ekler. (2009, 10. júlí). Riding. Flickr. Birt undir CC BY-NC-ND 2.0 leyfi. https://www.flickr.com/photos/27235917@N02/

Upphaflega hljóðaði spurningin svona:
Hvort á ég að láta gamninn geisa eða gamminn geisa og hvers vegna?

Höfundur

Guðrún Kvaran

prófessor

Útgáfudagur

12.3.2026

Spyrjandi

Örn

Tilvísun

Guðrún Kvaran. „Hvað er að láta gamminn geisa?“ Vísindavefurinn, 12. mars 2026, sótt 12. mars 2026, https://visindavefur.is/svar.php?id=88093.

Guðrún Kvaran. (2026, 12. mars). Hvað er að láta gamminn geisa? Vísindavefurinn. https://visindavefur.is/svar.php?id=88093

Guðrún Kvaran. „Hvað er að láta gamminn geisa?“ Vísindavefurinn. 12. mar. 2026. Vefsíða. 12. mar. 2026. <https://visindavefur.is/svar.php?id=88093>.

Chicago | APA | MLA

Senda grein til vinar

=

Hvað er að láta gamminn geisa?
Samkvæmt Íslenskri orðabók Eddu (2002:423) hefur orðið gammur fleiri en eina merkingu. Ein þeirra er ‘frár hestur, garpur’ og undir þann lið er sett orðasambandið láta gamminn geisa ‘ríða hratt; leyfa ímyndunaraflinu að njóta sín í frásögn, ræðu e.þ.h.’ Orðasambandið er sótt í Brennu-Njáls sögu en Hákon jarl gaf Þráni Sigfússyni skip með þessum orðum (1954: 200):

Vil ek nú gefa þér skip þetta, en skipit heitir Gammr.

Stýrði Þráinn Gamminum meðan hann var með jarli. Aðeins síðar í sögunni siglir Þráinn til hafs. „Hann mælti þá þetta, er lengi hefir verit uppi haft síðan:
Látum geisa Gamminn,
gerrat Þráinn vægja.“

Neitunarviðskeytið -at merkir ‘ekki’, það er Þráinn vægir aldrei (gerir ekki að vægja). Þetta er bein merking orðasambandsins en afleidda merkingin og sú sem nú er notuð þekkist að minnsta kosti frá upphafi 20. aldar og er meðal annars nefnd í Íslensk-danskri orðabók Sigfúsar Blöndal.

Heimildir og mynd:
  • Brennu-Njáls saga. 1954. Einar Ólafur Sveinsson gaf út. Íslenzk fornrit XII. Hið íslenzka fornritafélag, Reykjavík.
  • Íslensk orðabók. 2002. A–L. Ritstjóri Mörður Árnason. Edda, Reykjavík.
  • Sigfús Blöndal. 1920–1924. Íslenk-dönsk orðabók. Reykjavík.
  • Yfirlitsmynd: Ekler. (2009, 10. júlí). Riding. Flickr. Birt undir CC BY-NC-ND 2.0 leyfi. https://www.flickr.com/photos/27235917@N02/

Upphaflega hljóðaði spurningin svona:
Hvort á ég að láta gamninn geisa eða gamminn geisa og hvers vegna?
...